话语对比分析(语言对比的方法)

admin 全部赛事 2024-02-20 21 0

本文目录一览:

谁提出了对比分析理论

比较优势理论的提出者是:大卫·李嘉图。其核心内容是:国际贸易的基础是生产技术的相对差别(而非绝对差别),以及由此产生的相对成本的差别。

人物的对比分析用社会比较理论。根据查询相关信息资料显示,社会比较理论是美国社会心理学家利昂·费斯汀格(LeonFestinger)在1954年提出来的构思,指每个个体在缺乏客观的情况下,利用他人作为比较的尺度,来进行自我评价。

对比分析在教学中的应用——“难度等级模式”(普拉克特提出)A零级:指两种语言中的相同成分,在学习中产生正迁移,不会发生困难,如语序。B一级:在第一语言中分开的两个项目,在目的语中合成一项。

英汉语言翻译的比较

1、英语词义比较灵活,词的涵义范围比较广,词义对上下文的依赖性较大,而汉语词义比较严谨,凝滞,词的含义范围比较窄,词的意义比起英语词义对上下文的依赖性比较少。 英语一向被认为是一种适应性、可塑性较强的语言。

2、英汉差异在翻译中的体现如下:句式。英语多长句,汉语多短句。在英译汉翻译中,只要符合英语的句法结构,许多意义都可以用长句子来表达,许多修饰语也可以用明确的语法手段连接起来。因此,长句在英语中更为常见。

3、英语多变化,汉语多重复 英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。

4、尽管在大多数的英汉翻译中需要将省略的成分补充完整,但如果不影响汉语的表达习惯,则也可以省略。

5、英汉语言差异体现在以下方面:文字系统:英语和汉语的文字系统是截然不同的。英语使用的是拉丁字母系统,而汉语则使用象形文字——汉字。这种差异导致了在阅读和写作时,两种语言对字母和字形的依赖程度不同。

...任选不同类型或不同时期的语言材料,分析比较其语言特点?

1、记叙文的语言特色,无论是记叙文还是小说,散文还是随笔,通讯还是童话,总的来讲是要求生动、形象,富有表现力。

2、首先说明文的特点,规定了说明文对语言的要求。因为它的主要目的是给人以知识,所以要用准确的语言来说明事物。所谓准确,就是准确如实地反映事物的本来面貌。要求遣词造句实事求是、恰如其分,既不模棱两可,也不夸大或缩小。

3、议论文的语言特点:①准确、严密;②概括性和简洁性;③使用修辞,体现其用词鲜明、生动和感情色彩。议论文,又叫说理文,是一种剖析事物论述事理、发表意见、提出主张的文体。

评论